中考语文复习:九年级下文言文翻译大全

更新时间:2019-11-24 来源:中考语文 点击:

【www.slgbzc.com--中考语文】

中考语文复习:九年级下文言文翻译大全

  公输

  【原文】

  公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。

  【译文】

  公输盘替楚王制造攻城时用来登城的器械,造成后,要凭借这些器械来攻打宋国。墨子听到这个消息后,从鲁国动身,行走了十天十夜,赶到楚国国都郢,见到了公输盘。

  【原文】

  公输盘曰:"夫子何命焉为?"

  子墨子曰:"北方有侮臣者,愿借子杀之。"

  公输盘不说。

  子墨子曰:"请献十金。"

  公输盘曰:"吾义固不杀人

  【译文】

  公输盘说:"先生有何见教?"

  子墨子说:"北地有一个欺侮我的人,希望依靠你去杀了他。"

  公输盘很不高兴。

  子墨子说:"允许我奉送(给您)十金。"

  公输盘说:"我坚持合宜的道德从来是不杀人的。"

  【原文】

  子墨子起,再拜,曰:"请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。"

  【译文】

  子墨子起身,第二次施礼,说:"请允许我解释这件事。我在北地听说你在制造云梯,要用这些器械来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国所多余的是土地,所不足的是人民。葬送本来不足的人民而去争夺已经多余的土地,不能叫做聪明。宋国没有罪却攻打它,不能叫做仁。知道这道理却不向楚王据理力争,不可叫做忠。力争却没有达到目的,不可叫做强。坚持合宜的道德不肯受千金去杀欺侮我的人,却去攻打宋国杀死更多的人,不能叫做懂得逻辑道理。"

  【原文】

  公输盘服。

  子墨子曰:"然,胡不已乎?"

  公输盘曰:"不可,吾既已言之王矣。"

  子墨子曰:"胡不见我于王?"

  公输盘曰:"诺。"

  【译文】

  公输盘折服了。

  子墨子说:"既然这样,为什么不停下来呢?"

  公输盘说:"不行,我已经向楚王说了。"

  子墨子说:"为什么不向楚王引见我呢?"

  公输盘说:"好吧。"

  【原文】

  子墨子见王,曰:"今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之--此为何若人?"

  【译文】

  子墨子进见楚王,说:"现在有人在这里,舍弃他的彩饰华丽的车子,邻居家有一辆破车却总想去偷窃;舍弃他的锦绣服装,邻居家有一件短衫却总想去偷窃;舍弃他的好饭好菜,邻居家有一碗糟糠却总想去偷窃。这是一个怎样的人呢?"

本文来源:http://www.slgbzc.com/zhongkao/44247.html